バンガロール選択時、日本語版では「猛者はスコープを使わないって? 私は大砲よ!」というQuoteが流れる。
日本語訳だと意味が分かりづらいが、これは原文の英語版だと"Real man using Iron Sight? Hmpf, I use Heavy Artillery!"となっている。
英語版を意訳抜きで翻訳すると「真の漢はアイアンサイトを使う?私は重砲を使うわ!」という意味。
これはAPEX LEGENDS開発元のRespawn Entertainmentが元々はCall of Dutyを製作していたInfinity Wardのスタッフから独立した背景を元にしており、Call of Dutyフランチャイズのミームをネタにしたもの。
「Call of Duty 4:Modern Warfare(2007年版)」において、急に第二次世界大戦から現代戦に世界観を移したためアイアンサイトばかりの旧作からプレイしている一部の古参ユーザーが、
照準しやすいドットサイトを使用して当たり前と考えるCoD4:MWからの新規プレイヤーに対して、一部コミュニティで冗談交じりで「Real man using Iron Sight(真の漢はアイアンサイトを使う)」と煽るのが流行していたことのパロディ。
当時、これに対しては「smart men using optics(賢い奴は光学サイトを使う)」という感じで返されていた。
最新の30件を表示しています。 コメントページを参照 画像を非表示